手機APP下載

您現在的位置: 菜鳥驛站香港自提點 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 愛的教育 > 正文

愛的教育(MP3+中英字幕) 第120期:二月-看護"爸爸"的少年(6)

來源:可可英語 編輯:Kelly   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Then a flood of words poured from his very soul. "No, daddy; wait--here--I can't. Here is this old man. I have been here for five days. He gazes at me incessantly. I thought he was you. I love him dearly. He looks at me; I give him his drink; he wants me always beside him; he is very ill now. Have patience; I have not the courage--I don't know--it pains me too much; I will return home tomorrow; let me stay here a little longer; I don't at all like to leave him. See how he looks at me! I don't know who he is, but he wants me; he will die alone: let me stay here, dear daddy!"

這時,西西洛不覺從心坎裏流出這樣的話來:“不是,爸爸!請等我一等!我不能回去!那個爸爸啊!我在這裏住了五日了,將他當做爸爸了。我可憐他,你看他在那樣地看着我啊!什麼都是我喂他吃的。他沒有我是不成的。他病得很危險,請等我一會兒,今天我無論如何不能回去。明天回去吧,等我一等。我不能棄了他走。你看,他在那樣地看我呢!他不知是什麼地方人,我走,他就要獨自一個人死在這裏了!爸爸!暫時請讓我再留在這裏吧!”
"Bravo, little fellow!" exclaimed the attendant.
“好個勇敢的孩子!”周圍的人都齊聲説。
The father stood in perplexity, staring at the boy; then he looked at the sick man. "Who is he?" he inquired.
父親一時決定不下,看看兒子,又看看那病人。問周圍的人:“這人是誰?”
"A countryman, like yourself," replied the attendant, "just arrived from abroad, and who entered the hospital on the very day that you entered it. He was out of his senses when they brought him here, and could not speak. Perhaps he has a family far away, and sons. He probably thinks that your son is one of his."
“同你一樣,也是個鄉間人,新從外國回來,恰好和你同日進院。送進病院來的時候什麼都不知道,話也不會説了。家裏的人大概都在遠處。他將你的兒子當做自己的兒子呢。”
The sick man was still looking at the boy.
病人仍看着西西洛。

14_副本.jpg

The father said to Cicillo, "Stay."

“那麼你留在這裏吧。”父親向他兒子説。
"He will not have to stay much longer," murmured the attendant.
“也不必留很久了。”那看護婦低聲説。
"Stay," repeated his father: "you have heart. I will go home immediately, to relieve mamma's distress. Here is a scudo for your expenses. Good by, my brave little son, until we meet!"
“留着吧!你真親切!我先回去,好叫母親放心。這兩塊錢給你作零用。那麼,再會!”
He embraced him, looked at him intently, kissed him again on the brow, and went away.
説畢,吻了兒子的額,就出去了。
The boy returned to his post at the bedside, and the sick man appeared consoled. And Cicillo began again to play the nurse, no longer weeping, but with the same eagerness, the same patience, as before; he again began to give the man his drink, to arrange his bedclothes, to caress his hand, to speak softly to him, to exhort him to courage. He attended him all that day, all that night; he remained beside him all the following day. But the sick man continued to grow constantly worse; his face turned a purple color, his breathing grew heavier, his agitation increased, inarticulate cries escaped his lips, the inflammation became excessive. On his evening visit, the doctor said that he would not live through the night. And then Cicillo redoubled his cares, and never took his eyes from him for a minute. The sick man gazed and gazed at him, and kept moving his lips from time to time, with great effort, as though he wanted to say something, and an expression of extraordinary tenderness passed over his eyes now and then, as they continued to grow smaller and more dim. And that night the boy watched with him until he saw the first rays of dawn gleam white through the windows, and the sister appeared. The sister approached the bed, cast a glance at the patient, and then went away with rapid steps. A few moments later she reappeared with the assistant doctor, and with a nurse, who carried a lantern.
西西洛回到病牀旁邊,病人似乎就安心了。西西洛仍舊從事看護,哭是已經不哭了,熱心與忍耐仍不減於從前。遞藥呀,整理枕被呀,手去撫摸呀,用言語安慰他呀,從日到夜,一直陪在旁邊。到了次日,病人漸漸危篤,呻吟苦悶,熱度驟然加增。傍晚,醫生説恐怕難過今夜。西西洛越加註意,眼不離病人,病人也只管看着西西洛,時時動着口脣,像要説什麼話。眼色也很和善,只是眼瞳漸漸縮小而且昏暗起來了。西西洛那夜徹夜服侍他。天將明的時候,看護婦來,一見病人的光景,急忙跑去。過了一會兒,助手就帶了看護婦來。

重點單詞   查看全部解釋    
inflammation [.inflə'meiʃən]

想一想再看

n. 發炎,紅腫,炎症

 
relieve [ri'li:v]

想一想再看

v. 減輕,救濟,解除

聯想記憶
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
exhort [ig'zɔ:t]

想一想再看

v. 勸誡,忠告

聯想記憶
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,掃視,匆匆一看,反光,閃爍,掠過

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 過多的,過分的

 
arrange [ə'reindʒ]

想一想再看

vt. 安排,整理,計劃,改編(樂曲)
vi.

聯想記憶
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經常地

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 

關鍵字: 有聲讀物 愛的教育

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。